App Storeの審査に落ちた内容をメモです。
やっぱユーザー投稿型のアプリは管理画面の作成が必須なのかな
なくなく管理画面を開発して再度審査に出しました。
「メモ:」のところへ管理画面の使い方を記載し、却下(reject)になった内容の回答をいつも記載します。
やさしさで、google翻訳で翻訳した英語の回答を入力しまし。どこの国の人が、レビューしてるのだろうか?
>- Require that users agree to terms (EULA) and these terms must make it clear that there is no tolerance for objectionable content or abusive users.
>ユーザーが条件(EULA)に同意することを要求する。これらの条件は、好ましくないコンテンツや悪用されるユーザーに対しては許容範囲がないことを明確にしなければならない。
Tap “New registration” button to urge you to agree to the terms of service. If you do not agree, you can not use the application.
「新規登録」ボタンをタップすると利用規約に同意して頂くよう促します。同意しない場合は、アプリを使用できません。
>- A method for filtering objectionable content.
>不快なコンテンツをフィルタリングする方法。
The administrator confirms every day on the management screen.
管理画面で管理者が毎日確認します。
>- A mechanism for users to flag objectionable content.
>不快なコンテンツにユーザーがフラグを立てる仕組み。
Message posting on the timeline screen can be reported by the user by tapping the flag icon.
タイムライン画面のメッセージ投稿は、ユーザーがフラグアイコンをタップすることで通報できます。
>- A mechanism for users to block abusive users. >ユーザーが不正なユーザーをブロックする仕組み。
The administrator deletes the message and deletes the account on the administration screen.
管理者が、管理画面でメッセージの削除、アカウントの削除を行います。
>- The developer must act on objectionable content reports within 24 hours by removing the content and ejecting the user who provided the offending content.
>開発者は、コンテンツを削除し、問題のコンテンツを提供したユーザーを取り出すことによって、好ましくないコンテンツレポートを24時間以内に処理する必要があります。
The administrator checks the contents, deletes the contents, and freezes the account.
管理者は毎日内容を確認の上、コンテンツを削除、アカウントの凍結いたします。